Senin, 24 Mei 2010

SERAT SABDA PALON

Sabdapalon

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas


Sabdapalon adalah pandita dan penasehat Brawijaya V, penguasa terakhir yang beragama Hindu dari kerajaan Majapahit di Jawa.

Tidak diketahui apakah tokoh ini benar-benar ada, namun namanya disebut-sebut dalam Serat Darmagandhul, suatu tembang macapat kesusastraan Jawa Baru berbahasa Jawa ngoko. Disebutkan bahwa Sabdapalon tidak bisa menerima sewaktu Brawijaya digulingkan pada tahun 1478 oleh tentara Demak dengan bantuan dari Walisongo (walaupun pada umumnya dalam sumber-sumber sejarah dinyatakan bahwa Brawijaya digulingkan oleh Girindrawardhana). Ia lalu bersumpah akan kembali setelah 500 tahun, saat korupsi merajalela dan bencana melanda, untuk menyapu Islam dari Jawa dan mengembalikan kejayaan agama dan kebudayaan Hindu (dalam Darmagandhul, agama orang Jawa disebut agama Buda). Serat Damarwulan dan Serat Blambangan juga mengisahkan tokoh ini.

Pada tahun 1978, Gunung Semeru meletus dan membuat sebagian orang percaya atas ramalan Sabdapalon tersebut.

Tokoh Sabdapalon dihormati di kalangan revivalis Hindu di Jawa serta di kalangan aliran tertentu penghayat kejawen. Patung untuk menghormatinya dapat dijumpai di Candi Ceto, Jawa Tengah.

Sabdapalon seringkali dikaitkan dengan satu tokoh lain, Nayagenggong, sesama penasehat Brawijaya V. Sebenarnya tidak jelas apakah kedua tokoh ini orang yang sama atau berbeda. Ada yang berpendapat bahwa keduanya merupakan penggambaran dua pribadi yang berbeda pada satu tokoh.


SERAT SABDOPALON

Oleh : Damar Shashangka

Pupuh

S i n o m



1. Padha sira ngelingana, carita ing nguni-nguni, kang kocap ing sêrat Babad, Babad nagri Mojopahit, nalika duk ing nguni, Sang-a Brawijaya Prabu, pan samya pêpanggihan, kaliyan Njêng Sunan Kali, Sabda Palon Naya Genggong rencangira.

Ingatlah kalian semua, akan cerita masa lalu, yang tercantum di dalam Babad, Babad Negara Majapahit, ketika itu, Sang Prabhu Brawijaya, tengah bertemu, dengan Kangjeng Sunan Kalijaga, ditemani oleh Sabdo Palon dan Naya Genggong.

2. Sang-a Prabu Brawijaya, sabdanira arum manis, nuntun dhatêng punakawan, Sabda Palon paran karsi, jênêngsun sapuniki, wus ngrasuk agama Rasul. heh ta kakang manira, meluwa agama suci, luwih bêcik iki agama kang mulya.

Sang Prabhu Brawijaya, bersabda dengan lemah lembut, mengharapkan kepada kedua punakawan (pengiring dekat)nya, Sabdo Palon bagaimana pendapatmu, diriku ini sekarang, sudah memeluk Agama Rasul (Islam), wahai kalian kakang berdua, ikutlah memeluk agama suci, lebih baik karena ini agama yang mulia.

3. Sabda Palon matur sugal, Yen kawula botên arsi, ngrasuka agama Islam, wit kula puniki yêkti, Ratuning Danghyang Jawi, momong marang anak putu, sagung kang para Nata, kang jumênêng ing tanah Jawi, wus pinasthi sayêkti kula pisahan.

Sabdo Palon menghaturkan kata-kata agak keras, Hamba tidak mau, memeluk agama Islam, sebab hamba ini sesungguhnya, Raja Danghyang (Penguasa Gaib) tanah Jawa, memelihara kelestarian anak cucu (penghuni tanah Jawa), (Serta) semua Para Raja, yang memerintah di tanah Jawa, sudah menjadi suratan karma (wahai Sang Prabhu), kita harus berpisah.

4. Klawan Paduka sang Nata, wangsul maring sunya ruri, mung kula matur petungna, ing benjang sak pungkur mami, yen wus prapta kang wanci, jangkêp gangsal atus taun, wit ing dintên punika, kula gantos agami, gama Budi kula sêbar ing tanah Jawa.

Dengan Paduka Wahai Sang Raja, kembali ke Sunyaruri (Alam kosong tapi ber-'isi'; Alam yang tidak ada tapi ada), hanya saja saya menghaturkan sebuah pesan agar Paduka menghitung, kelak sepeninggal hamba, apabila sudah datang waktunya, genap lima ratus tahun, mulai hari ini, akan saya ganti agama (di Jawa), agama Buddhi akan saya sebarkan di tanah Jawa.

5. Sinten tan purun nganggeya, yêkti kula rusak sami, sun sajakken putu kula, brêkasakan rupi-rupi, dereng lêga kang ati, yen durung lêbur atêmpur, kula damêl pratandha, pratandha têmbayan mami, ardi Mrapi yen wus njêblug mili lahar.

Siapa saja yang tidak mau memakai, akan saya hancurkan, akan saya berikan kepada cucu saya sebagai tumbal, makhluk halus berwarna-warni (Energy negative semesta, belum puas hati hamba, apabila belum hancur lebur, saya akan membuat pertanda, pertanda sebagai janji serius saya, gunung Merapi apabila sudah meletus mengeluarkan lahar.

6. Ngidul ngilen purugira, ngganda bangêr ingkang warih, nggih punika wêkdal kula, wus nyêbar agama Budi, Mêrapi janji mami, anggêrêng jagad satuhu, karsanireng Jawata, sadaya gilir gumanti, botên kenging kalamunta kaowahan.

Ke arah selatan barat mengalirnya, berbau busuk air laharnya, itulah waktunya, sudah mulai menyebarkan agama Buddhi, Merapi janji saya, sungguh akan menggelegar jagad ini, (sudah) Kehendak Tuhan, (karena) segalanya (pasti akan) berganti, tidak mungkin untuk dirubah lagi.

7. Sangêt-sangêting sangsara, kang tuwuh ing tanah Jawi, sinêngkalan tahunira, Lawon Sapta Ngesthi Aji, upami anyabrang kali, prapteng têngah-têngahipun, kaline banjir bandhang, jêrone ngêlêbna jalmi, kathah sirna manungsa prapteng pralaya.

Sangat sangat sengsara, yang hidup di tanah Jawa, perlambang tahun kedatangannya, LAWON SAPTA NGESTI AJI (LAWON ; 8, SAPTA ; 7, NGESTHI ; 9, AJI ; 1 = 1978), seandainya menyeberangi sungai, ketika masih berada di tengah-tengah, banjir bandhang akan datang tiba-tiba, tingginya air mampu menenggelamkan manusia, banyak manusia sirna karena mati.

8. Bêbaya ingkang tumêka, warata sak Tanah Jawi, ginawe Kang Paring Gêsang, tan kenging dipun singgahi, wit ing donya puniki, wontên ing sakwasanipun, sadaya pra Jawata, kinarya amrêtandhani, jagad iki yêkti ana kang akarya.

Bahaya yang datang, merata di seluruh tanah Jawa, diciptakan oleh Yang Memberikan Hidup, tidak bisa untuk ditolak, sebab di dunia ini, di bawah kekuasaan Tuhan dan Para Dewa, sebagai bukti, jagad ini ada yang menciptakan.

9. Warna-warna kang bêbaya, angrusakên Tanah Jawi, sagung tiyang nambut karya, pamêdal botên nyêkapi, priyayi keh bêranti, sudagar tuna sadarum, wong glidhik ora mingsra, wong tani ora nyukupi, pamêtune akeh sirna aneng wana.

Bermacam-macam mara bahaya, merusak tanah Jawa, semua yang bekerja, hasilnya tidak mencukupi, Pejabat banyak yang lupa daratan, Pedagang mengalami kerugian, yang berkelakuan jahat semakin banyak, yang bertani tidak menghasilkan apa-apa, hasilnya banyak terbuang percuma di hutan, (maksudnya habis untuk mengelola tanah tapi hasil panen tidak ada).

10. Bumi ilang bêrkatira, ama kathah kang ndhatêngi, kayu katahah ingkang ilang, cinolong dening sujanmi, pan risaknya nglangkungi, karana rêbut rinêbut, risak tataning janma, yen dalu grimis keh maling, yen rina-wa kathah têtiyang ambengal.

Bumi hilang berkahnya, banyak hama mendatangi, pepohonan banyak yang hilang, dicuri manusia, kerusakannya sangat parah, sebab saling berebut, rusak tatanan moral, apabila malam hujan banyak pencuri, apabila siang banyak perampok.

11. Heru hara sakeh janma, rêbutan ngupaya anggêring praja, tan tahan pêrihing ati, katungka praptaneki, pagêblug ingkang linangkung, lêlara angambra-ambra, warading saktanah Jawi, enjing sakit sorenya sampun pralaya.

Huru hara seluruh manusia, berebut kekuasan kerajaan, tidak tahan perihnya hati, disusul datangnya, wabah penyakit luar biasa mematikan, penyakit berjangkit kemana-mana, merata seluruh tanah Jawa, pagi sakit sorenya mati.

12. Kêsandhung wohing pralaya, kasêlak banjir ngemasi, udan barat salah mangsa, angin gung anggêgirisi, kayu gung brasta sami, tinêmpuhing angin agung, kathah rêbah amblasah, lepen-lepen samya banjir, lamun tinon pan kados samodra bêna.

Belum selesai wabah kematian, ditambah banjir bandhang yang menghabisi (nyawa), hujan angin salah musim, angin besar mengerikan, pohon-pohon besar bertumbangan, disapu angin yang besar, banyak yang roboh berserakan, sungai-sungai banyak yang banjir, apabila dilihat bagaikan lautan.

13. Alun minggah ing daratan, karya rusak têpis wiring, kang dumunung kering kanan, kajêng akeh ingkang keli, kang tumuwuh apinggir, samya kentir trusing laut, sela gêng sami brasta, kabalêbêg katut keli, gumalundhung gumludhug suwaranira.

Ombak naik ke daratan (Tsunami), membuat rusak pesisir pantai, yang berada di kiri kanannya, pohon banyak yang hanyut, yang tinggal di pesisir, hanyut ketengah lautan, bebatuan besar hancur berantakan, tersapu ikut hanyut, bergemuruh nyaring suaranya.

14. Hardi agung-agung samya, huru-hara nggêgirisi, gumlêgêr swaranira, lahar wutah kanan kering, amblêbêr angêlêbi, nrajang wana lan desa gung, manungsanya keh brastha, kêbo sapi samya gusis, sirna gêmpang tan wontên mangga puliha.

Seluruh gunung berapi, huru hara mengerikan, menggelegar suaranya, lahar tumpah sisi kanan dan kiri gunung, menenggelamkan, menerjang hutan dan perkotaan, manusia banyak yang tewas, kerbau dan Sapi habis, sirna hilang tak bisa dipulihkan lagi.

15. Lindhu ping pitu sêdina, karya sisahing sujanmi, sitinipun samya nêla, brêkasakan kang ngêlêsi, anyeret sagung janmi, manungsa pating galuruh, kathah kang nandhang roga, warna-warna ingkang sakit, awis waras akeh kang prapteng pralaya.

Gempa bumi sehari tujuh kali, membuat ketakutan manusia, tanah banyak yang retak-retak, makhluk halus (energy negative semesta) yang menghabisi, menyeret semua manusia, manusia menjerit-jerit, banyak yang terkena penyakit, bermacam-macam sakitnya, jarang yang bisa sembuh malahan banyak yang menemui kematian.

16. Sabda Palon nulya mukswa, sakêdhap botên kaeksi, wangsul ing jaman limunan, langkung ngungun Sri Bupati, njêgrêg tan bisa angling, ing manah langkung gêgêtun, kêduwung lêpatira, mupus karsaning Dewadi, kodrat iku sayêkti tan kêna owah.

Sabdo Palon kemudian menghilang, sekejap mata tidak terlihat sudah, Kembali ke alam misteri, sangat heran Sang Prabhu, terpaku tak mampu bicara, dalam hati merasa menyesal, merasa telah berbuat salah, akhirnya hanya bisa berserah kepada Tuhan, janji yang telah terucapkan itu sesungguhnya tak akan bisa dirubah lagi

Tidak ada komentar:

Poskan Komentar

Silaturahmi

Mengenai Saya

Foto saya
Orang Jawa, Islam yang nJawani, yang senantiasa berusaha saling asah, asih dan asuh serta hidup berdampingan dengan siapa saja secara damai tanpa saling mengganggu